Saturday, September 24, 2011

Voy a intentar...

       Al empezar a escribir un blog de nuevo, me doy cuenta de deber escribir a veces en Español. No es que yo conozca a muchos y muchos que hablen español, es, más bien, una buena oportunidad de practicar mi español y, espero que sí, de mejorar mi español. Este semestre tengo 3 clases de español y tengo que escribir muchos ensayos y comentarios. Creo que es muy importante que yo esté escribiendo siempre. A veces necesito expresarme. Y es más, a veces es importante que yo me exprese con más que 140 letras, (entonces Twitter no me basta en estas veces) y con más que unas frases (entonces Facebook no me basta tampoco). En estas veces necesito un blog. Sin embargo, es probable que yo vaya a poner este enlace en los dos Twitter y Facebook. 

       Me gustan los suspensivos en títulos. Me hacen pensar que el autor dijo solamente la mitad de lo que pensaba, y dejó el resto para mi imaginación. Así es que les propongo con el título de este blog en general, y con el título de este artículo particular. Lo dejo con nosotros para que hagan el resto con sus imaginaciones. Y especialmente dado que mi español todavía no es perfecto y es probable que puedan divinar lo que quiero decir a veces. No puedo darles una razón definida porque existe este blog. La mejor razón que puedo darles es la traducción del título: "Sólo porque..." A veces voy a hablar sobre mis vivencias, es posible que vaya discutir la lingüística o la filosofía, pero es seguro que voy a irme por las ramas y olvidarme lo que quiero decir, puedo prometerlo!

       Para mi primer intento de escribir un blog en español voy a dejarles un poema que me gusta mucho. Es de Sor Juana Inés de la Cruz. Tuve que leerlo para mi clase de literatura y encontrarme en leerlo otra vez y otra vez. No puedo decirles exactamente lo que quería decir la poetisa. Ella es alguien a quien me gustaría haber conocido. (Pero dudo poder haber comprendido cualquier cosa que ella habría dicho!) Sé solamente que discute la inestable naturaleza de la vida y cómo el arte intenta engañarnos para que creamos que éste representa la vida verdaderamente. Hasta la próxima vez!

Procura desmentir los elogios
que a un retrato de la Poetisa inscribió la verdad,
que llama pasión

Este, que ves, engaño colorido,
que del arte ostentando los primores,
con falsos silogismos de colores
es cauteloso engaño del sentido;
éste, en quien la lisonja ha pretendido
excusar de los años los horrores,
y venciendo del tiempo los rigores,
triunfar de la vejez y del olvido,

es un vano artificio del cuidado,
es una flor al viento delicada,
es un resguardo inútil para el hado;

es una necia diligencia errada,
es un afán caduco y, bien mirado,
es cadáver, es polvo, es sombra, es nada.


PD Si alguien quiere corregirme mi español, no dudes en hacerlo en un comentario. Necesito aprender!

3 comments:

  1. Hola, Gabe.
    Un comentario gramatical y uno sobre el poema.

    Recuerda que no hace falta usar el subjuntivo si no hay cambio de sujeto. En la frase siguiente, por ejemplo, es mejor usar el infinito: "...es importante que yo me exprese..." -> "...es importante expresarme...".

    Sobre el soneto de Sor Juana, sólo quería observar que el último verso parece ser una alusión al soneto "Mientras por competir..." de Luis de Gongora, que termina así: "en tierra, en polvo, en humo, en nada." Los dos sonetos empiezan discribiendo lo que es bello y fugaz, y terminan enfatizando la naturaleza efímera y mortal de las cosas humanas.

    ReplyDelete
  2. Aquí va el soneto entero de Góngora:

    Mientras por competir con tu cabello,
    oro bruñido al sol relumbra en vano;
    mientras con menosprecio en medio el llano
    mira tu blanca frente el lilio bello;

    mientras a cada labio, por cogello.
    siguen más ojos que al clavel temprano;
    y mientras triunfa con desdén lozano
    del luciente cristal tu gentil cuello:

    goza cuello, cabello, labio y frente,
    antes que lo que fue en tu edad dorada
    oro, lilio, clavel, cristal luciente,

    no sólo en plata o vïola troncada
    se vuelva, mas tú y ello juntamente
    en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada.

    ReplyDelete
  3. El comentario del Dr. DeVos es muy cierto acerca del poema de Góngora, como también acerca del uso del subjuntivo.

    Luego te envío unas reglas para el 'por' y el 'para'.
    Saludos,
    Ana Maria

    ReplyDelete